汉语世界首部《里尔克诗全集》致敬辞世的译者

18.01.2016  12:28

  今年是奥地利作家里尔克逝世90周年,由商务印书馆出版的《里尔克诗全集》日前正式发行。就在诗集发行当日,一个少为人知的名字刷爆了人们的朋友圈。

  这个人就是沈阳翻译家陈宁,为诗集翻译了2000多首德文诗、却永远无法出席诗集发布会的“幕后之人”。

  “陈宁有着多重身份,翻译家、记者、摇滚爱好者……”陈宁大学时代的好友李峻岭这样评价他。从高中起,陈宁就钟爱里尔克的诗。为了精准地理解与翻译里尔克诗歌,陈宁自学了多种语言,并尽一切可能搜集与里尔克诗歌相关的资料,多年的积累与研究,才有了现在的《里尔克诗全集》德文诗译本。

  然而,遗憾的是,2012年12月5日,就在陈宁交稿的几个月后,年仅42岁的他因心肌梗塞,永远离开了他所热爱的里尔克诗歌。

  和陈宁共同完成《里尔克诗全集》的法文诗译者何家炜说:“一开始,陈宁并不太想出版他翻译的作品,他只是作为一个爱好,不停地翻译和研究。我不知道他到底翻译了多少,我只知道肯定很多。

  诗人王家新评价这部诗集的翻译,超出他的想象。“他的翻译和一般译者不大一样,非常严谨,他对里尔克的读解、语调、用词、翻译风格有自己的显著风格。陈宁是把他的生命完全奉献给了作品,在他看来这是最重要最珍贵的品质。

  此次出版的《里尔克诗全集》是汉语世界首部《里尔克诗全集》,共分四卷。

  新华社