中国评剧艺术家赴法国传授评剧艺术受好评
本报记者 王臻青位于巴黎市中心的巴黎中国文化中心,近日传出悠扬的胡琴音乐与婉转的戏曲声腔。在中国评剧艺术家的指导下,热爱中国艺术的法国友人正在自拉自唱中国评剧选段。日前,应巴黎中国文化中心邀请,由深圳市文体旅游局组派深圳市世纪戏曲艺术研究院第四次赴法国进行文化交流。
在这次传授中国评剧的培训交流活动中,26名法国年轻人学习中国评剧的热情高涨。学员中有的是教师、学生,有的是售货员、银行职员,他们都在利用业余时间学习中国传统文化,在当地参加艺术团,学习中国戏曲表演。一位叫戴梦平的法国学员表示,自己对中国古典戏曲心仪已久,评剧唱腔优美动听,唱词朗朗上口,评剧中的故事也生动感人,学习评剧是了解中国文化的一种方式。戴梦平说: “我的家人也受我影响喜欢中国戏曲。我觉得学习中国评剧很适合我们这些研究中国语言和文化的法国人。”据专家介绍,评剧是最接近普通话的中国戏曲剧种之一,唱词通俗易懂,外国友人学习评剧有助于学习汉语。
此次,深圳市世纪戏曲艺术研究院院长陈胜利携评剧表演艺术家、新派传人高闯以及著名音乐家张建军等赴法国,帮助法国学员们排演了评剧《花为媒》中的“提亲”、“花园”等选段,以及《刘巧儿》中的“小桥送线”选段。法国学员们的表演有板有眼,落落大方,虽然语言上还有些障碍,但热情十足,在学习中他们深切地体会到中国传统文化的博大精深。
据深圳市世纪戏曲艺术研究院院长、国家一级演员陈胜利介绍,这次到法国举办中国评剧培训交流活动达到了预期效果,顺利圆满。这得益于三个方面: 一是巴黎中国文化中心非常支持此次活动,法国学员们学习热情高。多年来,巴黎中国文化中心积极推广中国戏曲,在法国有许多热爱中国戏曲的民众。二是前些年有许多法国戏迷曾到北京跟随评剧表演艺术家刘秀荣、张淑桂等学习评剧表演,打下了良好的基础。三是深圳市文体旅游局大力支持国际文化交流活动,此次之前,曾三次组派艺术家到法国推广戏曲,圈了不少戏迷粉丝。陈胜利同时介绍说,由于法国学员的学习时间不统一,所以老师们每天三班倒给大家上课指导。另外,仅有少数学员有一定的普通话基础,多数学员普通话水平有限,老师们只能逐字传授。不过,通过学习评剧寓教于乐,法国学员们学习评剧兴趣非常浓厚。授课虽然辛苦,但听到大家哪怕一个发音标准了,作为老师都会感到很欣慰。向法国戏迷传授中国戏曲是对中国传统文化的传播推广。
近年来,深圳一直致力于向海外推广中国传统文化。2014年春节,深圳市文体旅游局就曾组派深圳市世纪戏曲艺术研究院赴德国、法国交流访问,并演出评剧《风起同仁堂》《花为媒》等片段。受到当地观众热烈好评。2016年年底,深圳市文体旅游局组派深圳市世纪戏曲艺术研究院评剧艺术团赴法国、比利时进行文化交流,演出《三看御妹》,轰动一时。举办这些活动,是深圳市文体旅游局全面落实《广东省人民政府办公厅关于促进地方戏曲传承发展的实施意见》的举措。深圳市文体旅游不仅支持地方戏曲在本地以及国内各地演出,更不断推动戏曲艺术院团走出去传播中国文化,讲好中国故事。不断加强与海外相关文化机构的合作,积极开展形式多样的中国戏曲国际推广交流活动,成绩斐然。