刘诗诗霍建华主演的《女医明妃传》遭吐槽 现“神翻译”片段

26.02.2016  09:58

  由李国立执导,刘诗诗、霍建华、黄轩、金晨、李呈媛、袁文康联合主演的古装励志传奇大戏《女医明妃传》正在江苏卫视幸福剧场热播。全剧以明代女医谭允贤的传奇人生为基,以女性励志为主线,辅以浪漫波折的爱情与友情,是一部笑泪相间的正剧,一经播出就广受好评。然而近日放映的内容中,一段翻译意外走红网络,被网友大力吐槽“是来搞笑的吗”。

  《女医明妃传》中一段允贤为外国王妃治疗水土不服的视频突然走红网络,视频中令人捧腹的神翻译引发了网友的吐槽转发。渤泥国王妃随君出使京城,却引发水土不服之症,允贤受命为其治疗却因为语言不通的原因需要通译来为两人翻译沟通,当允贤问起王妃的病情时,无论是通译还是王妃的侍女竟仍然用普通话交流,只是故意用了一种奇怪的口音。这样的神翻译当即引发网友的吐槽“看到这里我觉得编剧当我是智障”“窝(我)也收拾收拾准备当翻译去了”,更有网友捧腹转发称“笑死了”。《女医明妃传》虽然是一部充满正能量的女性励志剧,但是这并不意味着它会一味高歌传奇,恰恰相反的是,在剧中有不少与严肃无关的萌系包袱。例如,第三集中允贤和紫苏闺中互动,两人逗趣的表演吸引到了“cp粉”的存在,甚至有网友在微博上呼唤贤苏王道;前几天出场的戏班王道士在教允贤做菜的时候靠可爱的小动作和夸张的表情被网友评为“最搞笑”片段,以及近日流传网络的翻译事件。剧中的笑料和萌点没有刻意设置,依靠演员的表演自然镶嵌于剧情之中,效果反而出人意料的好。

  《女医明妃传》在开播前就受到来自各方的质疑,有网友质疑它纯粹借鉴《大长今》,也有网友认为“一女三男“的设定过于玛丽苏,但随着剧情的发展,渐渐发现了属于《女医明妃传》自己的独特魅力:它不走大热的古装IP道路而是自中国历史上选取有魅力的人物加以艺术改造,它的女主角不是一帆风顺永远和各个男主角在一起风花雪月,医术晋升的剧情发展紧凑但不像正剧那样剧情紧张偶尔也会出笑料。正如编剧张巍所说,《女医明妃传》“既要流行的偶像元素也要称得上好剧的真正实力。 ”半岛晨报、海力网记者 梁巍

  原标题:《女医》是来搞笑的吗?现“神翻译”片段

沈阳市和平区打造沈水之阳文旅创意产业带
  6月6日,在和平区文旅局指导下,辽宁频道
沈阳市第三届市民运动会6月11日开幕
  辽沈晚报记者王琳报道 沈阳市第三届市民运动会开辽宁频道